Comparing L1 and L2 speakers using articulography

نویسندگان

  • Martijn Wieling
  • Pauline Veenstra
  • Patti Adank
  • Andrea Weber
  • Mark K. Tiede
چکیده

This study uses articulography, the measurement of the position of tongue and lips during speech, as a tool to quantitatively assess the differences between pronunciations of native and non-native (Dutch) speakers of English. In our study, we focus on two pairs of English sound contrasts: /s/-/ʃ/ and /t/-/θ/. Our analysis focuses on the anterior-posterior position of the tongue tip during the pronunciation of minimal pairs containing the contrasting sounds. Our results indicate that the contrast between /s/ and /ʃ/ made by the Dutch L2 speakers is slightly reduced compared to the contrast produced by the English L1 speakers. For the contrast /t/-/θ/, our findings show that while native English speakers clearly produce this contrast, Dutch speakers do not. Our results line up with earlier studies on the basis of acoustic data, and also illustrate that articulography is a suitable method of investigating pronunciation differences between first and second language speakers.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Relative Clause Ambiguity Resolution in L1 and L2: Are Processing Strategies Transferred?

This study aims at investigating whether Persian native speakers highly advanced in English as a second language (L2ers) can switch to optimal processing strategies in the languages they know and whether working memory capacity (WMC) plays a role in this respect. To this end, using a self-paced reading task, we examined the processing strategies 62 Persian speaking proficient L2ers used to read...

متن کامل

Qualitative Differences in L3 Learners' Neurophysiological Response to L1 versus L2 Transfer

Third language (L3) acquisition differs from first language (L1) and second language (L2) acquisition. There are different views on whether L1 or L2 is of primary influence on L3 acquisition in terms of transfer. This study examines differences in the event-related brain potentials (ERP) response to agreement incongruencies between L1 Spanish speakers and L3 Spanish learners, comparing response...

متن کامل

Role of L1 and L2 in the Organization of Iranian EFL Lived Narratives

People are constrained by their culture and social life when telling stories. A second language learner then cannot be expected to tell stories in the target language without cross-cultural effects that influence the way of narration. The present study examined the role of the first language (L1) and second language (L2) in the organization of narratives by focusing on Persian speakers’ and EFL...

متن کامل

Negative Transfer Effects on L2 Word Order Processing

Does first language (L1) word order affect the processing of non-canonical but grammatical syntactic structures in second language (L2) comprehension? In the present study, we test whether L1-Spanish speakers of L2-Basque process subject-verb-object (SVO) and object-verb-subject (OVS) non-canonical word order sentences of Basque in the same way as Basque native speakers. Crucially, while OVS or...

متن کامل

Second language attainment and first language attrition: The case of VOT in immersed Dutch–German late bilinguals

Speech of late bilinguals has frequently been described in terms of cross-linguistic influence (CLI) from the native language (L1) to the second language (L2), but CLI from the L2 to the L1 has received relatively little attention. This article addresses L2 attainment and L1 attrition in voicing systems through measures of voice onset time (VOT) in two groups of Dutch-German late bilinguals in ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2015